Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Footage filmed by a witness to the stop on the corner of Mount and Baker Street, where Gray was placed in leg shackles after "acting irate" in the back of a police van, shows Gray lying halfway out of the van.
Similar(56)
One has only to read the letters in newspapers, or hear irate callers-in to radio programmes, to understand that fact: "'Going forward' sets my teeth on edge"; "What kind of word is 'gotten'?
In an age when every move and tackle are analysed by everyone from Alan Hansen to irate phone-in callers, it takes courage to tell a teenager like Ross Barkley to play without being afraid to make an error.
In a recent irate column in the Times of London, Ben MacIntyre wrote: In the 18th century, Haiti was France's imperial jewel, the Pearl of the Caribbean, the largest sugar exporter in the world.
At an October event at the Richmond International Raceway in Virginia, a Republican attendee described seeing an, "irate gentlemen in the crowd spit in another gentleman's face".
Although I can't recall being called a bitch more than a handful of times and if memory serves, those incidents came when in contact with irate patients in the psychiatric hospital where I worked, who were unhappy with me at the time.
Subsequently, a shouting match ensued between the Post's man in Albany and the irate Republican in which Paladino threatened to "take out" the elderly scribe.
But many irate parents in this town eight miles north of Danbury in rural western Connecticut said the apology was insufficient.
It is this "joke" that underwrites the violence directed at young African-Americans guilty of the travesty of driving while black, or the arrest of an African-American man in his own home guilty of being an irate homeowner in a "nice" neighborhood.
"Stay out of Topeka, you bum," another irate gent, in Kansas, wrote.
Another ancestor, Mr Speaker Thorpe, was beheaded by an irate mob in 1371.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com