Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "invite good fortune" is correct and usable in written English
You can use it when discussing actions or rituals believed to bring luck or positive outcomes. Example: "Many cultures have traditions that aim to invite good fortune during the new year."
Exact(2)
As he supposedly arranges their decadent homes to invite good fortune, William discreetly heeds Shem's instructions to ensure that important details were "off by just a few crucial degrees," paving the way for his clients' destruction.
Invite good fortune.
Similar(58)
What makes the spots memorable -- and effective, executives at Geico and Martin say, citing sales and other data -- is the added twist that the person being told the good news is on the outside looking in, almost chumplike, and is not invited to share in the good fortune.
"May you receive luck and good fortune".
I had the good fortune to be invited to this meeting.
Perhaps you've had the good fortune of being invited to an Oscar party, but the misfortune of only having binge-watched "Orange Is the New Black".
I had the great good fortune of being invited as a consultant for Celera Genomics at that time, starting in February 1999, largely because of this realization that really there was a population genetics kind of problem right from the very beginning.
Readers of his books have the good fortune to be invited to step inside.
I had the good fortune to be invited to teach a graduate course at Beijing University this spring semester.
I had the good fortune to be invited by NMK to put together a half-day seminar on the phenomena of the new 3D worlds of Massively Multiplayer Online Role-Playing GaMMORPGsORPGs) and Virtual Worlds (the main one being Second Life of course).
When I was in graduate school, I had the good fortune of being invited to roll around in the world of questions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com