Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
It is Thomas's job to break each carcass down into delicate cuts that will be served upstairs, and the essay is a warm tribute to him and to the details of his largely invisible craft.
Similar(59)
But as if by an invisible hand, it was crafted so as to give the lobbyists an almost endless opportunity to stymie and defeat the law.
"Her story just goes to show that there are some invisible lines [between art and craft] within different fields (not only with yarn), but those lines are constantly changing".
The media and buyers were able to focus on the distinctive details, like a hidden pocket on a trench coat that also had invisible button closures, an epaulet crafted from draped fabric, and '50s-style jeans with darts between the back pockets.
The air underneath is trapped by a rubber skirt that billows out from the bottom, keeping the craft aloft on an invisible cushion.
You might wonder how a craft as facilitating (and, ideally, invisible) as translation can change the basic thrust of a book.
As MS sufferers, they have been using their craft to try and make the invisible visible.
Known as Image, it is the first craft dedicated to visualizing Earth's magnetosphere -- the invisible bands of surrounding magnetism that the solar wind often perturbs.
Like several other pieces, the Mackie sphere not only blurs timelines, but also the line between craft and art: a difference that seems all but invisible to Mr. Olbricht at this point.
Viewing the craft from the side, the control flap is almost invisible, appearing in its neutral position to blend into the profile.
The Invisible History of the Human Race is a deeply researched, carefully crafted and provocative perspective on how our stories, psychology, and genetics affect our past and our future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com