Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "inventory glut" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where there is an excess of inventory, often leading to overstock and potential financial issues for a business.
Example: "The company faced significant losses due to an inventory glut, forcing them to discount products heavily to clear stock."
Alternatives: "excess inventory" or "surplus stock."
Exact(30)
The excess ordering led to an inventory glut that Texas Instruments cleared this year.
The inventory glut those incentives caused will cut earnings this year up to 50percentt.
But the inventory glut in Long Beach is not limited to imported cars.
The incentives created an inventory glut that management acknowledges will hurt earnings this year.
Over the same period, A.M.D.'s share fell to 19percentt, from 26percentt, partly as a result of an inventory glut, according to Mercury Research.
The drop has led to an inventory glut and a focus on carrying more commercially popular brands that cost under $20 a bottle.
Similar(30)
Not only does this approach increase the store's margins, it also cuts the risk of inventory gluts and shortages.
These in-the-trenches risks include inventory gluts and shortages, poor quality, unattractive product mix, ballooning overhead, culture clashes, overaggressive expansion, data breaches and fraud.
Motorola One reason for the shortage, says Betsy Van Hees, a flash memory analyst with market research firm iSuppli of San Jose, Calif., is that chipmakers sought to avoid the inventory gluts that plagued them through the just-concluded semiconductor industry downturn.
In the sales market, a 5% unsold inventory equals a glut, whereas in the rental market, a 5% vacancy rate indicates a healthy market.
A glut of inventory is depressing prices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com