Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "inventive uses" is correct and can be used in written English.
It can be used to describe something resourceful, clever, and creative. Example sentence: The inventor was praised for his inventive uses of everyday materials to create new products.
Exact(10)
Marian Beke at Bar Nightjar, one of these make-believe speakeasies, is incredibly inventive, uses lots of garnishes.
They contribute to a palpable sense of unease about the inventive uses to which she puts documentary material, including family correspondence and local newspapers.
One of the more inventive uses of old trucks is at the Peerless Beverage Company, a beer wholesaler in Union, N.J., which has retooled a pair of 1950s models so each of their tanks can accommodate 16 kegs.
"Built into it is the idea of comfort through 10-plus hours of hard labor, in any conditions," said Troy Ostrander, one of three partners in Freecell, which is known for inventive uses of industrial products.
Ms. DiPietropolo, who choreographed that more serious show set during World War II, puts the leftover scenery to inventive uses, like having a shy nun hide inside the shower that figured in "I'm Gonna Wash That Man Right Outa My Hair".
In fact, it comes at a point where Father Christmas has just been brutally attacked (the whole video is a little bit NSFW) and pre-empts some fairly inventive uses for Christmas decorations – including electrified tinsel, a candy cane stake and some eye-gauging jingle bells.
Similar(49)
Most feature Kabalevsky's inventive use of percussion and his preference for quick, lively rhythms.
Holly Skousbo's inventive use of colour and unique fabric development made for great viewing.
And like the Broadway musical "Once," it made startlingly inventive use of song.
Corazón de Tierra Modern airy rooms featuring Diego Hernández's inventive use of estate-grown produce.
However, Kulick compensates for the script's flatness with an inventive use of Persian rugs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com