Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
As Jones demonstrates, Darwin's concern with sexed and unsexed species and with their inventive means of exchanging genes had its bearing on his anxieties about first-cousin marriages - such as his own.
Each inventive name belongs to an exchange-traded fund, which represents a basket of stocks in an industry sector.
We read long, inventive, and only modestly arousing sext-message exchanges between Broder and a man she met over the Internet: "I want u to @ me while you lick my clit.
Hearts had marginally the better of the exchanges and were a shade more inventive.
This form of exchange can indeed be highly motivating for inventive entrepreneurs and for innovative researchers with endurance.
In practice, there is much knowledge exchange between universities/PRIs and the industry, as the inventive output from the former could be inspired by the problems encountered by the latter through research collaboration.
One reason why it is nicer to walk down Barcelona's Ramblas than through Manchester's Exchange Square is the weather and not even the most inventive council can do much about the infamous Mancunian rain.
Besides the obvious quick-remedies like Goodwill, local libraries, and the book-exchange racks at the train station, book-lovers are getting inventive.
On Mr. Clinton's daytime itinerary are three landmarks that have opened in just the last two years: a stock exchange that is a leader technologically, a world-class museum with inventive display techniques and China's most modern library.
But five pages into this seemingly random sequence of monologues and exchanges, it is clear that we are in the company of a highly inventive and gifted writer.
No wonder those who trade on the world's oldest existing derivatives exchange have fought so hard against replacing their traditional raucous outcry, sharp elbows and inventive hand signals with the clinical, cheaper efficiency of a computer screen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com