Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Note that another feature of the voting system that is contributing to the counter-intuitive translation of votes into seats is the proportion of people--level of turnout--voting in each separate constituency.
By contrast, in the arguably counter-intuitive translation of popular votes into parliamentary seats in Great Britain and Northern Ireland, gaining control of government requires that one of the parties wins pluralities ("first-past-the-post" ) in 326 of 650 parliamentary districts throughout the United Kingdom.
Much of the usefulness of nonstandard analysis stems from the fact that within it every statement of ordinary analysis involving limits has a succinct and highly intuitive translation into the language of infinitesimals.
In addition to this, the ABM approach provides a very intuitive means of translation of basic science data on the innate immune response through a series of simple rules that dictate their behaviors.
The hotel website boasts of "intuitive service" and refers to a Latin translation of Qualia that means "a collection of deeper sensory experiences".
We developed a tool [ 29], N2BB, which implements an automatic translation of models described in the biologically-intuitive Narrative Language into executable computable models formulated in BlenX [ 11], a programming language inspired on the Beta-binders process calculus [ 4].
A brilliant new translation of a classic.
We use only the conditional rather than the biconditional here because there is no reason to think that every sentence φ* that is the translation of a modal sentence and happens to be true in Lewis's metaphysics should be the translation of an intuitive modal truth.
The translation of anschaulich as 'intuitive' is obviously the best candidate, since it has a corresponding etymological root.
Translation of ideas into actions.
The translation of the Soph.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com