Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "intrinsically funny" is correct and commonly used in written English
It is typically used to describe something that is inherently or naturally humorous, rather than being made funny through manipulation or exaggeration. Example: The comedian's jokes were so relatable and clever that even his delivery was secondary to their intrinsically funny nature.
Exact(18)
"That's why R&B is intrinsically funny".
Baddiel is of course an intrinsically funny writer but the humour here is too often forced.
We could do with another intrinsically funny flightless bird, if only to give penguins a break.
(Mr. Vidal himself never had much use for religion, Christianity especially, which he once called "intrinsically funny").
There is something intrinsically funny about holidaying relatives that makes for good comic fiction – think Greene's Travels With My Aunt or the awkward family holiday to Africa in Jennifer Egan's A Visit from the Goon Squad.
It was a really nice drawing, but it packed a punch: there was something intrinsically funny about me being Diana Ross, but it also made a political point about the sameness of the male contenders.
Similar(41)
"These payments are intrinsically suspicious," Brandis said.
"It's really, very frightening to me, frankly, and I think that for us, this was a particularly challenging episode because there's nothing really funny about that, intrinsically.
Funny how in just under 30 years, we can go from "intrinsically evil," deserving AIDS as God's punishment for homosexuality, to "acceptable as long as there's no sodomy".
I doubt Morris and Booker are trying too hard; I just know that youth culture is so intrinsically facile that it is virtually (unsati risible on telly (apart from gadget mania which is, admittedly, a little bit funny), even by Chris Morris.
Is life intrinsically valuable?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com