Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
Take Browne's strangest work, "Pseudodoxia Epidemica: Enquries Into Very Many Received Tenets and Commonly Presumed Truths".
And there's no way I can get into very many of them.
These sharp, highly coloured splinters are assembled into very many short, or shortish, chapters.
We don't bump into very many people saying they used to vote Conservative but now vote Respect".
It "seems to fit it into very many kinds of interior," he said, "from commercial to domestic, cutting edge to conservative, high-end to economical".
Browne wrote those words in his own omnibus project, "Enquiries Into Very Many Received Tenets, and Commonly Presumed Truths," generally known as "Vulgar Errors"—a kind of inverted encyclopedia, which sought to establish the world's truths by chronicling its falsehoods.
Similar(51)
She told me all about her initiation into some of the very many covens thriving in modern Britain.
You might have hoped, though, that the government has been basing its approach towards asylum seekers on some serious intel, and that their policy of not letting very many into the country was based on sound logic – not the kind of thing that could be shifted almost overnight by a particularly tear-jerking photo.
You might have hoped, though, that the government has been basing its approach toward asylum seekers on some serious intel, and that their policy of not letting very many into the country was based on sound logic not the kind of thing that could be shifted almost overnight by a particularly tear-jerking photo.
As someone who came into the health service, like very many other people, to do good, I think today is a day where I genuinely feel shame.
"We don't have very many insights into autoimmune disease," says Victor McKusick, of Johns Hopkins University, who is compiling a massive database of inherited characteristics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com