Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
He wrote: Sure, both Carson and Trump veered into unresponsive, barely-decipherable pablum on a number of occasions.
Similar(59)
Boult was spent but to the roars of the crowd, he thrashed the ball into an unresponsive pitch for the last time, Prior defended and then raised his arms in triumph.
Nearly dead due to his wounds, Cloud is experimented on by Hojo and lapses into an unresponsive state.
Clonal anergy has been postulated to be one important immune tolerance mechanism that relies on the inducement of mature T cells into an unresponsive state following their initial exposure to a peripheral self-antigen [ 69].
Jim Thornton, professor of obstetrics and gynaecology at Nottingham City Hospital, said: 'We are pumping huge sums into an antiquated, unresponsive system that isn't working and denies patient choice.
The little boy is hurried into an ambulance, unresponsive.
In addition, we have generated new cell lines by inserting the ER α gene into the oestrogen unresponsive MDA-MB-231 breast cancer cell line (Cailleau et al, 1978) which are designated MDA-ER α5 and MDA-ER α7.
To better examine the role of ER α on the Acrp30 effects we added ER α into the oestrogen unresponsive cell line MDA-MB-231 (MDA-wt) using liposome-mediated transfection.
The teenagers were wired into their Walkmans and unresponsive for hours at a time as we drove slowly past the Oregon sand dunes and the giant sequoias and magnificent coastline and the Grand Tetons and the Great Salt Lake, all of which they glanced at, expressionless as slugs, the music like tiny drills in their ears.
He staggered onto the shore, then collapsed in the driveway, spewing vomit all over himself and dropping into a deep and unresponsive K-hole while everyone watched in horror.
In these later cell lines, we showed that the synergistic effect was due, at least partially, to the recruitment of unresponsive cells into the expressing cell population.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com