Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
He fired at the engine and then into the windscreen.
As we hurtled along, a duck flew into the windscreen.
Similar(58)
The Roman Colosseum is falling down; pigeons are flying into the windscreens of traditional London cabs, causing them to crash into traditional London buildings; pacemakers are packing up, and wealthy men are dropping like 190lb flies.
Nobody can see into the future, but we can learn from the past, yeah, so pull on your loon pants, let's all cram into the Cortina, obscure the windscreen and then drive at speed towards our destiny using only the rearview mirrors.
Shove the pin into the nozzle of the windscreen wiper.
No, this was nasty mayhem - the dull gleam of hundreds of raised bottles, the glint of shattered glass, faces leaning into the car, fists raised at the windscreen, aggression whipped by triumph into flaming and unpredictable life.
Every time I even thought about taking the top off, the heavens would open and I'd crank the windscreen wipers into overdrive instead.
I had been admitted with multiple fractures to my legs after my car had hit the central reservation of the Western Avenue and hit a saloon travelling in the opposite direction, instantly propelling the driver through the windscreen and into the path of a lorry which crushed his torso under its wheels, leaving his wife catatonic by the wayside.
On the plus side, however, the windscreen extends well into the roof for a panoramic view of the sky.
None of the navigation systems available in cars not even the portable devices that are suction-cupped to the windscreen and plugged into a lighter socket can match the richness and versatility of the mapping and navigation apps that are appearing on smartphones and tablet computers.
The chicken gun was invented in the 1950s by de Havilland in the UK; freshly killed chickens were packed into a compressed air gun and fired at the windscreen and engines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com