Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(51)
I'm into the same kind of thing".
Aren't marijuana growers into the same kind of hydroponics?
"I immediately tapped into the same kind of things.
He began drinking & finally turned into the same kind of character Gee Gee was.
St. Aubyn's back garden has a door that leads into the same kind of treasured space.
It's just that other people are getting into the same kind of territory now".
Similar(9)
That movie, released into exactly the same kind of torrid mid-summer it portrayed, was Do the Right Thing: Spike Lee's genius account of a single day on one sweltering Brooklyn street in the run-up to a race riot; the whole thing a glorious, adrenal 120-minute cluster bomb of ideas and provocations.
Do you sashay in cashmere denim and merino worsted suits with 22-karat gold-thread pinstripes (beaten into leaf), the same kind King Fahd of Saudi Arabia used to cover the seats of his Boeing 747? Do you display your octopus and black squid in a custom cylindrical architectural aquarium?
Now, with its Salesforce partnership, it moves into doing the same kind of predictive analytics with any company's existing Salesforce or Radian6 data stream.
This guy made credit card crime look so easy that it can tempt a financially strapped, law-abiding citizen into repeating the same kind of crimes -- if he had the intelligence to do so.
There is clearly a danger that some sort of obsessive need inside me to confront people who abuse power will actually drag me off-track and back into doing the same kind of work.
More suggestions(15)
into the right kind
into the same sentence
into the same camp
into the same category
into the same channel
into the same industry
into the same market
into the same relationship
into the same trap
into the same range
into the same stitch
into the same garden
into the same type
into the same pattern
into the same place
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com