Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
Hans-Ulrich Treichel's libretto has been translated into robust, singable English by Amanda Holden.
But the bonanza the networks accrued may not translate into robust demand for print or even other TV outlets.
This idled capacity, like baseball players after a winter off, takes time to bring back into robust use.
The band later fleshed it out live, turning the original track's small changes into robust, dynamic shifts.
It should not be the objective of our armed forces to engage in nation-building, to transform foreign nations into robust, utopian democracies".
In London, in a collection inspired by the British seaside, E Tautz showed the kind of premium denim prized by jean aficionados formed into robust tops and rugged outerwear, way beyond the usual jeans and jean jacket formula.
Before we get to some Scandinavian ideal - where skilled, motivated and equitably paid workers put their committed labours into robust national companies - many parts of Scotland have a long, long way to travel.
But the advertising bonanza the networks accrued during the closely watched preseason negotiations -- in what is known as the upfront market -- may not translate into robust demand for media like print or even other television outlets, like cable.
This will require investments exceeding $15 billion to $20 billion a year in the farm economies of poor countries, including research into robust, high-yielding crops suited to poor regions like sub-Saharan Africa.
But what sounds good at a conference fringe meeting doesn't always translate into robust law, and the housing bill has more holes than all the golf courses in suburbia.
The Ministry of Finance says its efforts to change that have run into robust resistance from the very people lecturing it about the rule of law: American and European allies who do not want to see their own contractors taxed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com