Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
But it is difficult to see the carnage made so personal and not be shocked into dismay.
Disbelief congealed into dismay when Pynchon reappeared, in the June issue of "Esquire", blithely chatting with the members of Lotion about Ecstasy and a toilet once used by Elvis Presley.
While the England team followed a path of high hopes that sank abruptly into dismay, Osborne's grim warnings of dire austerity prepared us for a bloodbath budget that, on the day, seemed less savage than many expected.
Death, brutal and without apparent motive... "), produced in the average recipient a reaction nearer that of Mother Truitt's than that of Mrs. Clare's: amazement, shading into dismay; a shallow horror sensation that cold springs of personal fear swiftly deepened.
Scanning the web portal, his anticipation turned into dismay when he saw his poor score.
Meantime, criticism of affirmative action and the black elite is not going away, feeding into dismay over President Thabo Mbeki's failure to spread economic prosperity to the majority of black South Africans.
Similar(53)
Swift's happy expression dissolved into shocked dismay as West handed the microphone back to her and walked offstage.
Watch how amused contempt shades into appalled dismay on Mr. Schreiber's face as Barry listens to this babbling hedonist.
My amusement at the whole thing transformed into sheer dismay when I started reading about the creation of emo/punk tolerance committees.
In the original pdf of last night's results those asked how they would respond to the election of a Conservative government fall more into a "dismayed" category than into a "delighted" one: 46% of respondents said they would be "dismayed" while 23% said they would be "delighted".
Ms. Nash is a career academic -- she is a senior lecturer in business ethics at Harvard Business School -- so it is probably no surprise that she turned her dismay into a research project, and her research project into a book.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com