Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Certain aspects that were missing in Harmony of Dissonance, such as hidden rooms, were incorporated into Aria of Sorrow.
Similar(59)
Perched on a scaffold, he would burst into arias from "Carmen" or growl like Muddy Waters when installing a ceiling medallion.
Orchestra-accompanied recitative merges into lyrical arioso and opens up into arias and ensembles that never come across as set pieces.
In roles that could have devolved into arias of melodrama, the cast never overplays its hand, fighting the omnipresent melancholy in small ways rather than large.
He throws himself with gusto into arias like the "Improvviso" from Giordano's "Andrea Chenier" and "Cielo e mar" from Ponchielli's "Gioconda".
Even more improbable was the composer who chose to take on the daunting job of turning Angels into arias and recitative.
His narratives derive from "routines" that he tried out on friends, elaborating anecdotes into arias of obscenity and outrage like Dame Edna at her most rampant.
"I'm not much of a consumer," knowing youngsters confess to Walker — just before they launch into arias on the transcendent qualities of their favorite MP3 players or preferred brands of beer.
More successfully than any other composer, he joined Verdian number opera -- opera divided into arias, ensembles and recitatives -- with the musical continuity of Wagner and with an idiosyncratic adoption of the Wagnerian leitmotif.
It is also to introduce the choral masses gradually into the musical development, when their too sudden appearance would have damaged the compositions's unity.... Unlike oratorios or operas, which are generally structured dramaturgically into arias, recitatives and choruses, a choral symphony is structured like a symphony, in movements.
"Father, brothers, farewell," she cries, sweeping into her aria.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com