Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
She emerged from the trees three minutes later, and when she saw her father, she stopped, and her weeping erupted into a wail.
Tragedy had signed its name to her pale oval face, and finally a moaning began from deep inside her, turning slowly into a wail.
Although her voice has the power of a diva, Danilova channels it into a wail, underpinned by a drum machine clank and a mechanical drone.
When you're particularly frustrated, it can feel especially good to fall into a wail of "But that's not faaaiiirrr" when it comes to taxes and the services that governments provide for the people who pay those taxes.
Similar(56)
A single punch can turn him into a wailing, gibbering, trembling wretch......
On I Am Sold, a two-note digidub bassline becomes the engine for the track, like a half-memory of Jamaica, while a wordless vocal note at Retrograde's climax turns imperceptibly into a wailing dub siren.
Any veering towards the symbolic can be hard to take, as when he wrenches a willow into a wailing female form, fingers imploringly outstretched to the heavens, or when corn stooks resemble trolls.
Then, toward the end of the picture, by some trick of the light, the rain began again, and the people waved and swam, as if they were drowning fast, and the sound broke down with a harsh cry that turned into a wailing, like the wind in the top branches of a tree.
At one point, Fixico protected a free-speech rally supporter walking through the crowd with an American flag around his neck before Boston bike cops escorted him out of the park and into a wailing wagon to safety.
At one point, Fixico placed himself between a free-speech rally supporter with an American flag around his neck and counter-protesters as a neutral barrier*, before Boston bike cops escorted him out of the park and into a wailing wagon to safety.
The song "Lazarus" is bleak and downbeat, crescendoing into a wall of wailing jazz horns after a tense build up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com