Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
Were there any pieces that seemed ideal but just couldn't be wrestled into a usable form?
Outlines or drafts of texts are evaluated by editors who develop the central themes into a usable form.
Collected data must be evaluated and transformed into a usable form (and sometimes stored for future use).
The task of combining the information into a usable form, suitable for making navigation decisions, is known as sensor fusion.
Landwehr (1979) points out that an index is a performance measurement that aggregates information into a usable form, which reflects the composite influence of significant physical, chemical and biological parameters of water quality conditions.
The new nano-scale surface can't make solar panels receive any more light – but they can prevent more from bouncing off and failing to transfer their energy into a usable form.
Similar(47)
Ultimately, by weight, only 1/2 of 1percentt of the e-waste Umicore takes in cannot be safely sent back into the world in a usable form.
Unfortunately, the membership function in the above equation cannot be presented in a usable form.
However, cost data is rarely available for product designers in a usable form.
Isolating himself in his attic, he worked the early material into a usable shape.
Composting in general converts organic materials into a readily usable form as indicated by the decline of the C/N ratio.
More suggestions(17)
into a usable shape
into a usable software
into a transitional form
into a usable cursor
into a usable product
into a usable fashion
into a powdery form
into a usable fringe
into a usable position
into a usable engine
into a usable life
into a usable program
into a digital form
into a square form
into a usable voice
into a usable desktop
into a usable plastic
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com