Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
(His big project is knitting a "Sunset Boulevard" screenplay into a scroll).
It does not roll up into a scroll shape, wrap around your wrist or fold in half.
He rolls it up into a scroll and then runs a long stick through the eye of it.
Pat out the dough to about 2cm thick, then roll up tightly into a scroll and place seam-side down on a tray covered with nonstick paper.
In addition, she assembled copies of the recipes for every dish she served, rolled them into a scroll and tied it with a copper-colored ribbon, which -- that's right -- matched the centerpiece.
The design then took its special character from the handle: using a glassblower's bit-gatherer, he picked a piece of molten glass, placed it on the body of the dish and then pulled and curled it into a scroll.
Similar(48)
To the sound of foreheads being slapped everywhere, on Monday the prime minister threatened to "shirtfront" Vladimir Putin, leading to the inevitable mass purge of jokes that turned your timelines into a scrolling tapestry of male chests.
As Livestream looks ahead, Hoat is broadening Livestream's offerings by blending various forms of media (text, photos, pre-produced video clips and live video) into a scrolling event pages in order to "extend the event online".
Jony Ive, Apple's vice-president of design, has overseen a range of watches that boast numerous digital functions including sensory touch, interfacing and "a rotary dial that translate into data" (a scroll button).
This item, consisting of one painting and associated caption/text, was originally the third scene of the Matsudaira clan scroll before being reshaped into a hanging scroll by Masuda Donō in 1933.
The prince is eagerly thrusting a scroll into the hands of a statesmanlike, slightly overweight Englishman in a red frock coat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com