Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
If we had managed to get out of that Romania game with a draw we could have won the group and gone into a much easier part of the draw (Croatia in the last 16, a weak Germany in the QF) rather than heading into the Argentina-Holland-Brazil route.
Similar(59)
Such an ideal feature synthesis operation (for the purpose of clustering) is demonstrated in Figure 2, where two-dimensional features of a 3-class dataset are successfully synthesized into clearly distinct clusters, enabling a much easier classification and/or retrieval task compared to the original feature distribution.
With a claimed 13% improvement in 50 to 75 mph acceleration, the Leaf should have a much easier time merging into highway traffic.
Those children also have a much easier time getting into good schools because their parents have emphasized the importance of an education to them.
The Tories' constituency associations are fiercely independent; Labour bosses have a much easier time "parachuting" favourites into plum seats.
Context: For a genetic engineer, putting an entire gene into a cell is much easier than correcting a few misspellings in DNA.
Treadgold (1991) found that a unique product makes entry into a foreign market much easier.
They make the entry into a puzzle so much easier.
It's hard to feel a meaningful connection with creatures that are distant silhouettes in summer skies; staring into the eyes of a swift from a few inches away turns it into something much easier to love.
Thankfully, Danes has a wonderful sidekick, who will no doubt make the transition into motherhood much easier for her.
Unitary and nonunitary associations Asch showed that simple properties would enter into associations much easier when they are part of the same unit than when they are from different units.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com