Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"intimate discussion" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe a private and personal conversation between two or more people. Example: During their intimate discussion, Kate and her best friend shared their deepest thoughts and secrets with each other.
Exact(28)
Nancy and I would review the evaluation and then prepare to have an intimate discussion between the four of us.
Months later, Bush invited Abdallahi to an intimate discussion among emerging democracies during the United Nations General Assembly meeting.
During a long and intimate discussion of their sex lives, Paul finds himself focusing on their "conversation, which was producing its own, unmediated emotions".
"While the G-20 is certainly more representative, the G-8, I think, allows leaders to have a more intimate discussion and more in depth," Mr. Barroso said.
THROUGH surgical masks, while retracting a portion of bowel, was not how I had envisioned having an intimate discussion about my fertility.
On the evening of April 18th in Los Angeles, attend this intimate discussion with Nell, who will be interviewed by Harvardwood Co-Founder Mia Riverton Alpert AB '99.
Similar(32)
These can be visceral, intimate discussions, sometimes with the life of another human being hanging in the balance.
Boynton and other scientists and philosophers will host small intimate discussions in a boat on the lake.
Speaker interactions will range from large events with top leaders and influencers to more intimate discussions with recent Alumni.
This paradigm limits our understanding of ICTs, as individuals rely primarily on ICTs to converse with close others, in more intimate discussions.
That meeting with such a pivotal player could be nothing like the intimate discussions that Moyes favored at his previous employment.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com