Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
These written scripts and the emerging concepts identified during the course of the interview were verified by the second author and any issues addressed.
Types of the obstetric emergencies as mentioned by the women and family members during interview were verified with the recorded diagnosis in the discharge certificate of the hospital.
Cancers reported at interview were verified by obtaining: pathology reports or other medical records (40.3%) cancer registration details (43.4%), or death certificates (11.8%).
Similar(57)
In order to address this, findings from interviews were verified and triangulated carefully with written sources.
Transcriptions of non-English interviews were verified for conceptual equivalence with another researcher within the university with experience of conducting interviews in South Asian languages.
Also, when new topics arose in early interviews, they were verified in successive interviews, building a wider range of topics and expanding potential outcomes.
These checks were related back to the interviews and were verified against policy documentation, Standard Operating Procedures and computer code in use, to evaluate whether the controls in place were sufficient, and whether they were being followed.
Previous descriptions of MLS phenotypes were verified by interviews with owners and clinical examination of affected dogs.
These expenditure data were verified with interviews of project managers, service delivery staff, and accounting staff.
Self-reported data were verified through interviews and direct observations by researchers and adjusted if needed.
Data were verified during interviews with their oncology physicians and their family history was traced back for ≥3 generations and laterally to 2nd and 3rd degree relatives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com