Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Specifically, a response rate of 76% for the questionnaire and 69% for the telephone interview was achieved in KORA-Age.
A comparison of the sample of patients on whom telephone interview was achieved with those on whom it was not (see Table 1 >) showed small but statistically significant differences in age and gender.
At Wave 3 of our study, when the average age of the sample was 84 years, those for whom only an informant interview was achieved were significantly older than those who participated.
(Student 2) Unfortunately, the creative writing gave me limited opportunity to reflect upon the process of the interview.... Reflecting on the process of the interview was achieved in the reflective exercise that I completed after the hospice visit as well as in the actual writing of the assignment.
Wave 2 of the study was undertaken at a mean of 3.6 (range 3.3 4.2) years later and Wave 3, at a mean of 4.0 (range 3.7 4.4) years after Wave 2. Refusers at Waves 2 and 3 were divided into two types: those who refused all participation and those who were not interviewed themselves but an interview was achieved with a relative or friend.
Similar(55)
Each subsequent house was approached until the required number of interviews was achieved.
Ineligible sample units were replaced until the target number of interviews was achieved.
Recruitment and data collection were conducted until thematic saturation, 49 the point at which no new concepts emerge from subsequent interviews, was achieved.
Concept saturation, the point at which no new relevant information emerges in later interviews, was achieved for each of the concepts.
Of the remaining 8323 addresses, interviews were achieved with respondents at 5443 addresses (65%).
With this procedure, sampling continues until a previously defined number of complete interviews is achieved.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com