Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(19)
[Rachel: diagnosed 2009; aged 66 at interview; treatment: chemotherapy and vaccine] And she said, "But everything's come back clear, you know, there's no gall stones there".
[Tom: diagnosed 2009; aged 66 at interview; treatment: potentially curative surgery, chemotherapy] Others went to the doctor after they felt the nature of their intermittent symptom had changed.
[Martha: diagnosed 2009; aged 64 at interview; treatment: neoadjuvant chemotherapy] The fourth trigger was the arrival of another symptom on top of the original intermittent one(s).
[Ralph: diagnosed 2007; aged 63 at interview; treatment: chemotherapy and vaccine] Some people told us that their GP ordered tests that quickly led to a pancreatic cancer diagnosis.
[Martha: diagnosed 2009; aged 64 at interview; treatment: neoadjuvant chemotherapy] I was diagnosed a couple of years ago with IBS symptoms generally the sickness, diarrhoea, stomach pains, etc.
[Martha: diagnosed 2009; aged 64 at interview; treatment: neoadjuvant chemotherapy] Middle of July, went down to stay in Dorset, and went to some friends' for lunch.
Similar(41)
In addition, competence of interviewers in their use of motivational interviewing was evaluated with the motivational interviewing treatment integrity (3.0) code [ 76].
This study examines the reliability of the Motivational Interviewing Treatment Integrity (MITI) code, a brief scale designed to evaluate the integrity of the use of motivational interviewing (MI).
This means using validated instruments such as Motivational Interviewing Treatment Integrity (MITI) [ 45].
Similar to the pilot study, the Motivational Interviewing Treatment Integrity (MITI) Code will be employed [ 63].
Data was collected by interviewing; treatment adherence was assessed by one week recall method.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com