Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
When an innovation has been developed, has amassed some or sufficient evidence of safety and efficacy in human studies, the next step is to determine whether the intervention is ready for scaling-up for delivery.
Similar(59)
The test phase ended when bugs were repaired and both parents and professionals felt the intervention was ready for use.
We therefore decided to focus on seven practices for which there is unequivocal evidence for benefit (or harm) based on the Cochrane reviews and the commentaries included in RHL No 4 published in 2001 (available when the intervention was ready to start) (Table 3).
If you pray for help, that could be like an "intervention": be ready for possible interference in your plans that either are or are not in His will.
The intervention was READY-Girls (7), an evidenced-based, theory-driven preconception counseling program tailored for teens with diabetes.
Participants reviewed findings from completed and ongoing Randomized Controlled Trials and other relevant studies, and evaluated which interventions are ready for implementation in community treatment settings in the United States.
Well before the technology of germline intervention itself is ready for prime time, we'll be dealing with sophisticated screening that allows prospective parents to use genetic tests to pick and choose among their embryos.
This intervention is now ready for long-term implementation.
Furthermore, a detailed planning was made of when which parts of the intervention would be ready and would be available for error-checking.
It is ready to co-ordinate intervention by the Federal Reserve on an unprecedented scale.
Successful development of the CPR should lead to the formulation of an intervention that can be pilot tested and is ready to proceed to the next phase.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com