Your English writing platform
Discover LudwigExact(20)
"From around four months in, my HTC Sensation started to power down at random intervals, often – extremely annoyingly – before I was able to answer incoming calls.
Once this pelage has been acquired, molting continues to recur at intervals, often annually or semiannually and sometimes more frequently.
One unsung virtue of DVD is that the film can be stopped to freeze a frame with utmost clarity, and stopping the action at random intervals often reveals the masterful Noiret carrying the scene with him.
Fractional boundary value problems on infinite intervals often appear in applied mathematics and physics.
The usual periodic GPS connection method, which activates the GPS sensor at specified regular time intervals often provides inaccurate measurements of the total walking length when users change the direction of their walking path.
In practice, audio signals are usually divided into a series of time intervals (often referred to as 'frames') due to their long-term time-varying property, and over a specified frame they are assumed to be stationary.
Similar(40)
"Getting served at the bar in the interval often requires some effort, it is true, but even that could hardly qualify as difficult compared with most people's day's work.
Sometimes it's a wider interval; often it's narrower; and sometimes, but only for a few notes at a time, they sing in unison.
Newborn infants with prolongation of the Q-T interval often show sinus bradycardia, which led us to test whether children who were diagnosed with long QT syndrome also show sinus bradycardia in the cardiotocogram before birth.
Examinations of the patient interval often impose judgements as to the acceptability of its length.
During purely spatial adjustments, a time interval – often one calendar year – is chosen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com