Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
This is the average directional heading change over an interval of six seconds.
This is the average distance traveled by a fly over an interval of six seconds.
This modality allows an average measurement based on 12 subsequent images in a time interval of six seconds.
In October 2007 the photographs were presented at a fixed interval of six seconds in a randomised order to 65 observers (mainly students at the Karolinska Institute, mean age 30 (range 18-61) years, 40 women), who were unaware of the conditions of the study.
Similar(56)
These analyses rely on novel non-invasive & non-destructive optodes, which are able to capture real-time imaging of oxygen concentrations over time at an interval of twenty seconds.
Eighty flies (nmales = 40 and nfemales = 40) went individually through three trials of ten minutes each, with an inter-trial interval of ten seconds.
To support the observer an audio file was played through a headphone with beeps with an interval of five seconds.
Each spectrum was recorded as the average of 256 scans over a sampling interval of fifteen seconds with a resolution of 4 cm−1.
It was initially assessed with capnography that an interval of two seconds was long enough to avoid anatomical dead space sampling.
Each micromelody was 2.35 seconds in length – each note was 200 ms long, with an internote interval of 150 ms, and 50 ms of silence at the end of the melody; there was an interstimulus interval of one second within each pair of micromelodies presented for discrimination.
As Katy oomphed and gnnnnned backstage, Anna (Melchior), Owen (Balthazar) and Fiz (a three-legged donkey) rallied around, the latter providing invaluable assistance by bellowing "NO SIGN OF THE HEAD YET" up Katy's cervix at intervals of eight seconds.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com