Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase “interruption on” is not correct or usable in written English.
This phrase does not have a specific meaning and therefore cannot be used in written English.
Exact(41)
Phelps absorbs a daily diet of "Pardon the Interruption" on ESPN.
TUNNG Folkies with a laptop and mortality on their minds, the English group Tunng explores the aesthetics of interruption on its third album, "Good Arrows" (Thrill Jockey).
On June 4th we ran a blog post ("We apologise for the interruption") on the glitches that beset the television broadcast of the recent Brazil-England football match.
"I hope it works like an interruption on that level and can crack the primacy of purely capitalist marketing and branding for that audience".
The scene -- the first acting role for Ms. Knowles, one of the hottest young stars in pop -- is from "Carmen: A Hip Hopera," which MTV will show with much fanfare and without commercial interruption on Tuesday.
The partial shutdown brought an economic chill throughout the state and led then-Governor Frank Murkowski to temporarily freeze hiring until the effects of the interruption on the state budget would be known.
Similar(17)
Confronted with institutionalized gender discrimination and research interruptions brought on by short appointments and visa policies that just don't make sense, they decided they'd had enough.
Thirty percent (n = 191) had interruptions to feeding on just one day, 21%% (n = 133) had interruptions on two days, 16%% (n = 103) had interruptions on three days, and 34%% (n = 217) had four or more days where feeding was interrupted.
GoDaddy, a popular Web site hosting company, said on Tuesday that its extensive service interruptions on Monday were the result of technical problems, not a cyberattack as one hacker has claimed.
The service interruptions on the No. 7 train are annoying.
(There have been unexpected interruptions: on Tuesday, Stone went into labor with her and Krafchin's second child).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com