Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Mr. Stewart croons them in a high, croaking half-voice reminiscent of Billie Holiday in her final years, but without Holiday's jazz phrasing and interpretive depth.
Each work had more out of tune playing and poor ensemble than even the most kindly disposed reviewer could ignore, and Mr. Klein did little to distract the attention with deft phrasing or interpretive insight.
Jazzy and swinging but solidly middle of the road in attitude, she has a warm glowing tone and a forthright interpretive approach that focuses on lyrics phrase by phrase.
And Mr. Kissin's penchant for inserting expressive pauses in the climactic moments of phrases is an interpretive mannerism that some coach or colleague should rid him of.
No American pianist can equal his combination of supple phrasing, intellectual mastery, and interpretive depth.
Since Bach didn't specify dynamics or phrasing, pianists have considerable interpretive leeway when playing selections from his huge catalog of keyboard works, although some go overboard and overly romanticize the music.
It is known by various names such as constructive journalism, interpretive reporting, but the writer prefers a phrase originated by James Reston of the N.Y.
The 2006 reports render the proverb as, "It is not a taboo to return and fetch it when you forget," while the new interpretive display offers the easier-to-grasp phrase, "Look to the past to understand the present").
Ms. von Otter was most striking for a technical fluidity that supported some daring interpretive moves: a touch of evocative gliding into phrases of "Am See," for example, and a combination of clipped articulation and freely flowing phrasing in "Frühlingsglaube".
Poems expose the hidden story of Shakespeare's work in a contemporary, interpretive way as the chorus drives the poets' phrases.
He happily molded tempos, phrase shapes and instrumental balances to suit an interpretive vision that was distinctly his own.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com