Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The paradigm guiding this research question was a naturalistic interpretive one.
It has become lab jargon for the phenomenon the authors think is going on, but it is confusing given the various versions of this phenomenon (including its reciprocity), as well as the fact that there should be a formal description of the data, not an interpretive one.
Their role, in his view, is a strictly interpretive one: they are there to realize the vision of the playwright.
But if language can be a visual tool, it is also, more readily, an interpretive one, a means of complicating appearances.
Ms. Lloyd said she was trying to distinguish this reconstruction from a tidier, more interpretive one presented at the Pompidou Center in Paris in 1976, but it's nonetheless a distracting curatorial choice.
Finally, ask students, If you had a chance to ask one of the presidential candidates a question, would you want to ask him a literal or an interpretive one?" After students share with a partner their responses, students might develop one or more interpretive questions they would like to ask each candidate.
Similar(54)
Besides the importance of clinical presentation and past history of the patient, with experienced cytopathologist, the percentage of false positive diagnoses has been shown to be low [ 9] while false negative diagnoses usually are attributed to sampling errors not interpretive ones.
When she begins to ascend into the interpretive stratosphere, one is sometimes willing to go with her, even against one's better judgment.
In order to plausibly use Leibniz's distinction between the esoteric and the exoteric as an interpretive tool one must have a more detailed account of how he understands the distinction.
According to the NCCL interpretive standards, one isolate was resistant to ciprofloxacin.
The paradigm for understanding disability in this study was an interpretive qualitative one [ 12].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com