Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "interpretive key" is correct and usable in written English.
It can be used in various contexts where something is used to explain or understand a particular interpretation. Example: The title of the book acts as an interpretive key, providing insight into the main themes and symbols used throughout the novel.
Exact(8)
With its strong contrast of dark and light sensibilities, voices and fates, this first story seems to offer an interpretive key to the rest of the collection.
Finally, in the third act, when Tristan is laid up from a mortal wound and raving in the absence of Isolde, Treliński allows us the interpretive key to his imagery.
This ecumenical attitude a preference for bright, yielding accessibility seems to be the deeper meaning behind the piano-backed "Same Drugs," a track that might be read as an interpretive key to the entire album.
"Christians often read the New Testament as an interpretive key to what the Old Testament really means," said Dr. Jon Levenson, the List professor of Jewish Studies at Harvard Divinity School.
Activists and theorists who, since the nineteen-sixties, had insisted that the legacy of slavery and white supremacy was the interpretive key to America's history now had a contemporary tragedy to point to as the proof of their case.
An interpretive key to investigating the new forms of urban expansion in Mediterranean Europe is proposed here by introducing the 'crisis city' archetype, discussed in the light of the post-war development path of Naples, Italy.
Similar(49)
It is a sign perhaps of David Reynolds's intellectual honesty that, in confronting the world since 1945, he toys with and discards various "interpretive keys".
We watched Anna Paquin, then all of 11, win best supporting actress, sat through a series of interpretive dances keyed to the best-picture nominees — yeow — and then stared in a mix of wonder and horror as Tom Hanks said "the streets of heaven are too crowded with angels" when he won for "Philadelphia".
A number of South African studies, for instance, highlight key theoretical, interpretive and practical issues related to the teaching of values in schools.
Future progress in understanding brain function using these methods will require addressing a number of key methodological and interpretive challenges.
The way of translating key concepts or interpretive metaphors from one study to another involves an idiomatic rather than a word-for-word translation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com