Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
This is a necessary prerequisite if we think of interpreting sentences like (52b) from left to right assuming incremental interpretation (see e.g., Baggio and van Lambalgen 2007 and Bott 2010 for implementations of the Event Calculus as a processing model).
Applying the well-known technique of interpreting sentences as predicators of degree 0, he generalizes the fact that two predicators of degree n (say, P and Q) have the same extension if and only if ∀x1∀x2…∀xn(Px1x2…xn ↔ Qx1x2…xn) holds.
For instance, Bealer (2002) and Marconi (2005) take generalized 2D semantics to treat names and natural kind terms as ambiguous between the 1- and 2-intensions, and they argue that this ambiguity generates problems for interpreting sentences involving both modal and epistemic operators.
Similar(55)
Using interpreters presented its own difficulties: ""We certainly have had conflict in the past with our qualified health professionals trying to assist and then the breakdown has been around the cultural worker...For example, I can say one sentence about chronic disease and then the health worker can spend fifteen minutes talking about the one sentence supposedly interpreting".
"There have been emergencies where we've had to provide interpreters to individual schools," including interpreting school records for students.
Scientists interpreting experiments are faced with this kind of ambiguity all the time.
He has an intelligent, sophisticated way of interpreting Italian standards.
In the poetry of things rather than interpreting things".
Their normal burdens of interpreting laws are heavy enough.
Fifty years ago, our judges were executive-minded, interpreting acts of parliament narrowly.
You should note that we always warn against overly interpreting one month's figures".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com