Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
We also recommend dialogue between general practitioners, patients and interpreters about the relative merits of informal and professional methods of interpretation so that general practitioners' choices are responsive to the needs of patients with limited English.
Others said he and his fellow interpreters — about a dozen who are assigned to shows through the nonprofit Theater Development Fund — opened Broadway altogether for the deaf, who either didn't go to theater before the advent of interpreting in the 1980s or else relied on seatmates to sign dialogue in near-darkness while they stole glances at the big numbers unfolding onstage.
While Nietzsche clearly has views about the states of affairs to which positive intrinsic value attaches (namely, the flourishing of higher men), there is more disagreement among interpreters about what kind of ethics arises from the latter valuation so central to his critique of morality.
The first author conducted all the interviews and briefed the interpreters about the nature of the task before starting every interview.
Similar(53)
It wasn't the welcome expected by Mr. Ducasse, who was interviewed through an interpreter about his New York reception.
Speaking through an interpreter about his surgery, Colon said, "That's something, in essence, you're going to have to talk to the players association about".
"I think it was pretty much realizing that that was the lowest I could go and accepting it for what it was," Matsuzaka said through an interpreter about his sudden reversal.
Mandela greatly enjoyed university, particularly boxing and athletics, and, on the strength of his first-year studies in English, anthropology, politics, native administration and Roman-Dutch law, nursed an ambition to become a civil servant and interpreter – about as high a position as a black man might aspire to in those days.
DON Ask the deaf person to explain how the interpreting process works.
We were happy," a refugee who made his way to Texas told VICE News through an interpreter about his life before 2011.
Check with your interpreter about their experience with the service provider and their ability to meet your requirements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com