Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
The more subjective the interpretation the more likely that the interpreter can be influenced by the results of the reference standard in interpreting the index test and vice versa.
An interpreter can be heard saying "take the Syrian passports, one, two, three", before adding, "it's nice" as a car can be heard driving off.
He can communicate with only a small number of family members under close monitoring, and phone calls must be conducted in English unless an interpreter can be arranged.
An excerpt from the original audio tapes, featuring Helen Scott as the interpreter, can be heard here, at Tom Sutpen's site.
At the end of the footage an interpreter can be heard saying, "take the Syrian passports, one, two, three", before adding, "it's nice" as a car can be heard driving off.
For people whose first language is sign language, finding an interpreter can be difficult.
Similar(48)
Children are incredibly adaptable, money is not necessarily God and interpreters can be acquired while a new language is learnt – at Barcelona the late Sir Bobby Robson attracted a most helpful translator named José Mourinho.
Getting interpreters can be costly and time-consuming, he said, and it can be hard to gauge how often an interpreter will be needed, leading many institutions to engage interpreters on an ad hoc basis instead of hiring one full time.
Even when universities are willing to foot the bill, interpreters can be tough to find.
Telephone interpreters can be organised at shorter notice, offer a wider range of languages [ 40] and are preferred by professionals [ 41].
Here's what the critics are saying about Cary Hoffman, the Sinatra interpreter who can be heard every weekend at the Carnegie Club on West 56th Street in Midtown: "Dead On!" raves The New York Times.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com