Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Cohen's kappa on interrater agreement among radiologists, anesthesiologists, and orthopedic surgeons was K = 0.35, p < 0.0001 and interpreted as fair.
In separate evaluations of the two groups, kappa values were interpreted as fair, moderate or substantial (Kappa: 0.21-0.80).
Justice may be interpreted as " fair, equitable, and appropriate treatment in light of what is due or owed to persons" [ 3].
Kappa of <0.40 was interpreted as fair or slight agreement, 0.40 0.60 moderate agreement, 0.61 0.80 as substantial agreement and 0.81 0.99 almost perfect agreement.
Kappa values in the range of 0.4 - 0.75 can be interpreted as fair, kappa values exceeding 0.75 as good, and kappa values below 0.2 as slight agreement [ 33].
Starting from an IR 3 ("shoulder abduction <90 degrees, elbow flexion not antigravity, waiter's tip posture, and good hand function") results could be interpreted as fair.
Similar(52)
My "dirty" skin was interpreted as too "fair-skinned" by many of my black counterparts.
The results were calculated as kappa values, and the outcome was interpreted as: 0-0.2 poor, 0.2-0.4 0.2-0.4.4-0.6 moderate, 0.6-0.8 substantial, and 0.8-1.0 almost perfair agreement [ 17, 18].
The κ estimate was interpreted as poor if <0.40; fair to good if 0.41 0.75; or excellent agreement beyond chance if >0.75 (Fleiss et al., 2003).
A k ≤ 0.20 was interpreted as slight agreement; 0.21 0.40, fair agreement; 0.41 0.60, moderate agreement; 0.61 0.80, substantial agreement; and ≥0.81, almost perfect agreement [ 18].
Of the 200 objects surveyed 57% were found to be in good condition, 28% were recorded to be in a fair state (interpreted as having minor damage such as discolouration), 12% were in a poor condition (physical damage was present with brittleness and sweating of objects being a possibility).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com