Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
The Crusades raised interpretative problems that historians had not faced before.
Scarce evidence of pre-MIS 12 Acheulean occupation sites in Europe have also been reported14,15,16,17,18, but some of them are not exempt from interpretative problems regarding their chronology or their technological identification.
The question of when the president may actually activate those powers, and subject to what legislative controls, has marked the courts' interpretative problems over the matter since the founding.
In addition to the inevitable interpretative problems involved in applying norms fashioned in multicultural settings, controversial theories about the interrelation of national and international law, as well as many procedural difficulties, burden the human rights claimant in this setting.
Our paper highlights the interpretative problems posed by difficult-to-analyse raw materials such as quartzite, and stresses subjectivity present in stone-tool technological studies, which may contribute to explain differences in the interpretation of Early Stone Age lithic assemblages.
Liu and Emch (2005) address the interpretative problems of explaining SSB in nonrelativistic quantum statistical mechanics).
Similar(48)
(A recurring interpretative problem in Ives is discovering the ideal amount of muddle).
(A recurring interpretative problem in Ives is discovering the ideal amount of muddle). I was also puzzled about where this phrase was going.
Moreover, the basic assumption does not by itself entail an answer to the interpretative problem that it sets.
The fundamental assumption that ties enforcing rights and obligations to institutional practice serves to fix the subject matter of inquiry by setting the interpretative problem.
It was excluded because of the interpretative problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com