Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
If the involuntary tasks also represent or shape interpretative acts, architectural experience by Scruton's measure is that much less subject to aesthetic taste or discrimination.
Similar(59)
However, it is important to recognise that this process is an interpretative act and does not aim at scientific truth.
As noted above General Comment 14, acts as an authoritative interpretative guide to the right to health providing much needed guidance as to its normative scope and the obligations of States parties.
The act's silence on nearly all interpretative matters placed the awesome responsibility of defining the terms "loyal Confederate" and "alien enemy" entirely in the hands of local sequestration officials.
Lord Steyn, in R v A, has said "the interpretative obligation under section 3 of the 1998 Act is a strong one.
These are: humans act toward things based on the meanings they ascribe to those things: meaning given to a particular thing (event, person, act) is a result of social interaction; and meanings are created, evaluated, and modified via an interpretative process particular to the person and are used by individuals in dealing with their encounters.
This acted as a form of respondent validation [ 28] and also generated new insights into the interpretative emphasis we should place on the findings.
That evaluation must be interpretative.
There are no great textual variations or interpretative liberties in this Pride & Prejudice, but both of its key ingredients are there in generous qualities, and it is very nicely acted with a terrific above-the-title turn from Knightley.
The sheer virtuosic act of memory that each player has taken on is a feat in itself - even before you take into account the fights, the dangling upside down from the ceiling, the interpretative challenges, the general sweaty rushing about.
The book juxtaposes descriptive and interpretative passages.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com