Suggestions(1)
Exact(2)
Twenty of the discordant interpretations were assessed as clinically significant and 17 as clinically insignificant; 14 were assessed as over-reads by the PI (Table 2).
Negative birth-related thoughts and interpretations were assessed with the German version of the Posttraumatic Cognitions Inventory (PTCI) [ 24, 38, 39].
Similar(57)
Details on how TEG/ROTEM and reference tests were conducted and interpreted (for example, timing of the tests, blinded interpretation) were assessed.
The consistency (reliability) and confirmability (validity) of data analysis and interpretation were assessed using five widely used techniques [ 13, 15].
Differences in qualitative results for final assay interpretation were assessed by using McNemar's chi-square test.
When child-referent expectations and interpretation were assessed, larger group differences were found when ambiguous scenarios were used than real life challenge tasks.
In the category Clinical Methodology, the abilities of performance and interpretation were assessed, in Neuroanesthesia/Neurosurgery and Neuroradiology the learning objectives were sub-categorized into theory and practice.
Student understanding of the experimental purpose, design, and data interpretation were assessed by weekly pre- and postlab exercises preliminary to a comprehensive lab report.
The consistency and validity of analysis and interpretation was assessed by having five randomly selected interview transcripts independently coded by two experienced qualitative researchers.
The doctor's interpretation was assessed by the imperfect but pragmatic approach of comparing the doctor's notation on the imaging requisition to the ideal method of interpretation made by the investigators' steering committee.
Therefore, to decrease the chance of false-positive interpretations, the slides were assessed by polarized light microscopy in order to qualitatively evaluate the collagen fiber insertions of the vertebral endplate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com