Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
However, he was cautious in not interpreting the effects of gestational age, but focused his interpretations almost entirely on birth weight.
The interpretations almost remind me of a live-action version of FIELD's Energy Flow, concentrating on the kinetics of Ligeti's works as opposed to their musical attributes like atonality or key.
Similar(58)
The F major was even more concentrated, with dramatic contrasts underplayed and the interpretation almost mesmerised by the weight and harmonic changes of the opening progression of chords.
In line with this interpretation, almost 90%% of the workforce in Austria is currently "normally" employed.
Richardson's interpretation had almost nothing to do with Mayweather.
Donald thinks not, arguing that Moriarty's interpretation is "almost certainly a misreading".
This is a gripping Hitchcock classic, but its simplistic faith in the psychiatric couch and dream interpretation is almost comic now.
Barson said she hoped the Tate retrospective would illustrate how this "cliched interpretation", written almost 100 years ago and perpetuated by male art critics at the time, was "gendered and outdated".
It relies on an implicit fluid vocabulary and the burden on interpretation is almost completely on the accepter.
These findings have important implications for the interpretation of almost all literature data on trabecular bone mechanical properties since they indicate that such properties need to be adjusted to eliminate the substantial effects of side-artifacts in order to provide more accurate estimates of in situ behavior.
But every student gives the subject his or her own personal touch and interpretation, and almost all the design ideas are valid, plausible and practicable, which demonstrates the fact that there is no single way of doing things, no preconceived formulas, nothing is right or wrong in itself, a priori.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com