Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
This technique also provided direct control of the force applied between tip and sample, thus avoiding any damage to the sample or misleading interpretation owing to tip contamination.
These results warrant cautious interpretation owing to the small number of alveolar RMS cases.
Similar(58)
Here, both of the classifications offer accurate upper-level readings of the clause, perhaps due to the fact that there is no simultaneous realisation of the two interpretations owed to performativity.
Therefore, the key issue, we suggest, is not whether interpretations vary owing to their abstractness (they frequently do vary) but whether this variation matters.
In other words: why is legal reasoning interpretive at all? Raz 1996c contends that while some conventions of legal interpretation vary according to time and place, there are other features which legal interpretation necessarily exhibits, owing to the nature of law itself.
A reported study showed MR imaging at 3.0T to be valuable in the diagnosis of CCDSO because it allows for detailed interpretation of images owing to the high spatial resolution [ 21].
Mantel's own interpretation owes much to that doyen of Tudor history, Geoffrey Elton.
But buried within it were clauses that have universal relevance today, and its modern grandiloquent interpretation owes much to Sir Edward Coke, a prominent jurist of the Elizabethan and Jacobean era, who updated it for use against the Stuart kings.
Director Rallo's interpretation owes much to Freud.
The medical data interpretation by humans is limited owing to the non-systematic search patterns of humans, the presence of structure noise and the vast amounts of data.
Conversely, a clinically acceptable triage outcome might not occur owing to incorrect interpretation of the information gathered, 14 even though the consultation process itself was carried out correctly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com