Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In later work, we were more careful to elicit student interpretation of terminology and asked students specifically not to use these technical terms.
Finally, many groups have found it necessary to establish physician training programs to ensure that all users of the model have the same interpretation of terminology and results [ 20, 25, 26].
Similar(58)
When stabilized in the Australian landscape, the concept of connectivity as come to embody much more than the original scientific interpretation of the terminology.
A number of allied health professionals reported difficulties with interpretation of role terminology across disciplines.
Disagreement regarding interpretation of COSMIN terminology was resolved through consensus meetings.
Given that the majority of developing countries lack the domestic capacity or technical expertise to manufacture on-patent pharmaceuticals, the interpretation of this terminology is crucial for ensuring access to medicine for the poor in many developing countries.
However, the data available on physical activity in South Asians have been obtained from self-reported questionnaires; these have limited validity compared with objective measures [ 21, 22], and this is potentially exacerbated in South Asians because of cultural interpretation of the terminology used in the questionnaires [ 17].
Rather than trying to sort out different interpretations of that terminology, though, let's stick with the invented disambiguating verbs 'accept' and 'doxate', briefly, for heuristic purposes.
These terms are Aristotle's interpretation of Democritus' own terminology, which has a more dynamic sense (Mourelatos 2004).
Due to this novel interpretation of Aristotle's terminology, light is now understood not statically but as something dynamical.
"It was an error of terminology and interpretation," she said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com