Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Interpretation of susceptibility was made according to the tables for interpretative zone diameters of CLSI [ 23].
This bias would cause us to underestimate the prevalence of some pathogens, but would not impact the interpretation of susceptibility data.
For these two antimicrobials there is no data available for interpretation of susceptibility.
AC participated in the design of the study, provided clinical interpretation of susceptibility data, and drafted part of the manuscript.
The interpretation of susceptibility was easy because a distinct endpoint of growth inhibition was produced without trailing growth [ 22].
SJD, CL, MA, CF, and ML participated in data analysis and interpretation of susceptibility and travel data, drafted and revised paper, and made follow-up revisions to submission.
Similar(52)
Interpretation of the susceptibility test, including susceptible (S), intermediate (I) and resistant (R), was carried out (Available from ) [ 19, 20].
Missing clinical breakpoints, consensus antibiotic susceptibility testing guidelines and clinical trials make the interpretation of antibiotic susceptibility testing results difficult.
Current CLSI updates on interpretation of ciprofloxacin susceptibility cutoffs on Salmonella spp. were utilized when reporting susceptibility results of blood culture isolates to clinicians for management of patients.
Software suitable for the interpretation of the susceptibility testing results using the EUCAST breakpoints 2012 2014 was used for the antimicrobial susceptibility testing [ 13].
The CLSI has updated recommendations for interpretation of antibiotic susceptibility testing results in the 2010 and 2011 CLSI guidelines, in part adopting European Committee for Antimicrobial Susceptibility Testing (EUCAST) strategies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com