Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(36)
Thus, the model would provide new insights into interpretation of different pharmacokinetic phenomena which lead to further investigations about the physiological difference between healthy and disease populations.
"These great works — they call upon the interpretation of different voices at different times," said Field.
This led to several decades of discussion between anthropologists, some of which was about the significance or interpretation of different kinds of knowledge.
An explicit physical interpretation of different failure types is proposed.
William had several different views on the interpretation of different kinds of sentences.
See L'Angevin (2007) for a detailed explanation on the interpretation of different 'relative' regional variables.
Similar(24)
Evaluation / Assessment: Students will be evaluated based on their initial group interpretations of different types of maps, thoughtful participation in class discussion, participation in group research and map projects, and final letters to a local government agency.
Synthesising results in this manner proved rather difficult, as the interpretations of different members of the team varied widely.
An interpretation of three different geographical areas of origin is indicated with ellipses.
The graphic interpretation of the different interaction effects is available upon request.
An interpretation of the different kinds of multiplicity observed in the present process is given.
More suggestions(16)
perception of different
reading of different
translation of different
interpretation of several
elucidation of different
understanding of different
interpretation of other
interpretation of diverse
interpretation of varying
interpretation of the various
interpretation of various
interpretation of varied
approach of different
explanations of different
an explanation of different
scope of different
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com