Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
A significant number of talks described potential techniques to overcome this interpretation gap.
Similarly, we hope that ReKINect, and similar tools, can be utilized to close the cancer mutation interpretation gap.
Each study design has its own limitations and advantages, necessitating an integrative approach to bridge the interpretation gap and effectively handle today's population-scale datasets.
Similar(57)
David Fothergill, Pocklington, Yorkshire The Winter's Tale has always been a tricky play to classify, so it's no surprise that Jeanette Winterson's interpretation, The Gap of Time (Hogarth), spins through an exhilarating array of genres.
The interpretation of gap fraction in terms of LAI from optical in situ methods is based on light extinction models, which link LAI and canopy architecture to the penetration of solar radiation through the canopy.
In contrast, once a contract is established by specific intent, the law is willing, through any number of doctrines concerning both interpretation and gap-filling, to impute to the parties a general intent that their contracts contain optimal terms.
To prevent over interpretation of gaps and infrequent amino acids, columns in the repeat alignment with less than 20% occupancy were removed.
Grant the output gap interpretation, and the fiscal policy debate evaporates.
According to that interpretation, this stop-gap gives courts any relief that is not specially prohibited by existing law.
This has the interpretation of a gaps model (Zhu 2002) in a multi area and multivariate context8.
Here we introduce a collection of tools that assist genomic scientists in successfully performing this crucial data integration and interpretation phase, bridging the gap from raw data to biologically interpretable results.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com