Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
6, 31 Second, the complexity of the examination and its interpretation does not allow the patient to have a quick and convenient representation of its progress.
Politis and Ng-Kwai-Hang [ 13] reported a regression coefficient of a30 on CAS of 12.92, which is very close to the value found here (12.845) although the methodologies used differ and the required parametric interpretation does not allow straightforward comparisons.
Similar(58)
Ms. Haffner said that simultaneous interpretation did not allow room for the interpreter to stop and explain things in more depth to the speakers.
However, as Correa explains, a literal interpretation of Article 27.1 does not allow the exclusion of pharmaceuticals[ 9].
The interpretation of chain rule does not allow students to cancel; instead, they are expected to find the derivative with respect to u first and find the derivative with respect to x.
The correct interpretation of prediction (and confidence) intervals does not allow that type of interpretation [ 4].
This technique is chosen over the (conditional) quantile regression method proposed by Koenker and Bassett (1978) because the latter does not allow interpretation of its estimates as the marginal impact of an explanatory variable on the outcome of interest unless the rank-preserving condition holds (Firpo 2007; Firpo et al. 2009).
The study design does not allow interpretation of whether these changes in strength were present before or after injury.
Second, a cross-sectional survey does not allow interpretations of the direction of causality.
This fact does not allow the interpretation of test results with regard to fatigue lifing and structural durability design.
But even his father's wildest interpretation of the fortuneteller's prediction does not allow such a thought.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com