Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
In the present study for the first time we show that the deficit in schizophrenia was specific to the phonological formulation of words relative to their recognition and semantic interpretation, both of which were similarly lateralized in the two groups.
Similar(59)
Historically, this has primarily been done through manual image interpretation and field mapping, both of which are cost-intensive.
The textual context of the event provides several important pieces of information about its interpretation, each of which conveyed by the presence of a specific cue word.
Supporting this interpretation, age and drinking status, both of which are established risk factors for hypertension, failed to show a significant association with ΔSBP in the present longitudinal study.
Scholarly opinion has generally been divided between two alternative interpretations of the term abhidharma, both of which hinge upon the denotation of the prefix abhi.
But an inspection of possible cases reveals that there is no pure and simple sequent valid for the negation interpretation of # which is not also valid for the constant-false interpretation.
Both studies used whole lung tissue as the source of mRNA, making the interpretation of which cells are responsible for the changes in gene expressions difficult.
In the latter company she became inextricably linked with the role of Giselle, her interpretation of which Monica Mason, director of the Royal Ballet, yesterday called "definitive".
The lease signed is "a lengthy, complex document which is not necessarily easy to translate", the legal interpretation of which rests on case law.
The issue is that everybody's freaking out about one ambiguously phrased sentence, the rogue interpretation of which is contradicted within the article.
The inclusion of several fuels in the energy use portfolio forced an interpretation of which applied to heating.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com