Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
Perhaps what it amounts to is neither more nor less than an acknowledgement of potential ambivalence of sexual interpretation and response.
The loose, idiomatic rhythms of ordinary conversation, it has been argued, give both actor and spectator too much freedom of interpretation and response.
He comments on the distancing effect of the Latin source and the first person of the Greek source and notes that the interpretation and response by the fighters "seems to be a maneuver within rules governing clemency in the arena".
However, identifying the relevant signalling pathway and modulating it to direct differentiation can be difficult, due to subtle differences in cell phenotypes affecting the cellular interpretation and response to particular cues.
Assessing the interventions according to the three components of self-monitoring: awareness, interpretation and response [ 6, 7].
It is equally conceivable that women's interpretation and response to the empowerment questions varied across settings, and some aspects of women's empowerment may not have been captured by the indicators assessed in the DHS.
Similar(50)
We found that the pre-diagnostic experience of patients, including symptom interpretation and responses from healthcare professionals, differed according to age.
I was distressed to read Lt. George Mole's interpretation of and response to Bruce Springsteen's song "American Skin".
Based on a different interpretation of and response to the war.
The existence of divergent interpretations and responses to pornographic works challenges the idea that pornography has any single, harmful impact on the background conditions of communication.
Such encounters involve individuals or collectives, actors whose intercourse is composed of layers of markers, gestures, interpretations, and responses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com