Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The MIAME-Tox checklist (MGED 2004) is an attempt to define the minimum information required to interpret unambiguously and potentially reproduce and verify array-based toxicogenomics experiments.
It is hard to interpret unambiguously the data but it seems that independent regulation of dme-mir-100 and dme-let-7 is occurred.
Similar(58)
The stereotype has it that religiously grounded political convictions arise from otherworldly sources, are inscribed unambiguously in sacred texts (or interpreted unambiguously by irrefutable authorities) and must be followed almost slavishly.
The decrease in As V) concentrations observed prior to the complete breakthrough of phosphate (Fig. 3) cannot be interpreted unambiguously.
Finally, we recommend that batch experiments be used to obtain aggregation rate data because of the difficulty of interpreting unambiguously the data from continuous flow vessels where the state of mixing is not well defined.
The relative influences of which languages were used continues to this day in the recommended advisory printed in all COBOL reference manuals: Many logical flaws were found in COBOL 60, leading GE's Charles Katz to warn that it could not be interpreted unambiguously.
Thus, for any given test, deviations from the expected value of 0 could be interpreted unambiguously as a deficit or enhancement, relative to the appropriate genetic background for each mutant.
However, this conformational difference is too small to be interpreted unambiguously.
Therefore, in this experiment, the finding of a decrease or increase in CBFV cannot be interpreted unambiguously.
Suggestions were accepted and added to round 2 if they represented a truly new idea, could be interpreted unambiguously by the working group, and were actions.
Suggestions were accepted if they represented a truly new idea, could be interpreted unambiguously by the working group, and were actions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com