Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
It is clearly important to consider multiple time-points as a way to interpret the time course in which eNO may be associated with both systemic markers of inflammation and the inflammatory cell recruitment in the airway.
Similar(59)
We presented here a new approach to the evaluation of chemotherapy using a mathematical model to interpret the time courses of tumour mass during treatment, including measures of the proliferative activity by Ki67.
If not, how did they interpret the Times article excerpts?
These findings will assist in interpreting acute motor deficits, predicting the time course and expected level of functional recovery, and designing therapeutic strategies in patients with localized frontal lobe injury or neurosurgical resection.
The left-hand side of this ODE can be interpreted as the slope of the time course of the variable X i at a given point in time.
Thus, it is important to take into account the time course of recovery when interpreting the behavioral findings.
We have also shown that the time course data can be interpreted to provide evidence on the tissue specificity and putative function of transcription factors without the need to isolate individual tissues fromthe grain.
Overall, it can be interpreted that UGI lesions remain rather stable during the time course, and complications are quite rare as compared to ileal or colonic disease.
The mechanism of regulation of final outcome by apoptosis of lymphocytes taking place early over the time course of sepsis is difficult to interpret.
A change in the electrochemical behavior of silver sols in the time course of particles aggregation and growth was interpreted in agreement with the data of UV vis spectroscopy and electron microscopy observations.
The time course of DHEAS and IL-6 is difficult to interpret.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com