Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Thus, it seemed inappropriate to interpret the duration of non-surgical and surgical tolerance.
Similar(59)
We used the test for median comparison to interpret the observed durations in the three facilities.
That is, the arrival rate of job offers during this period can be assumed to be close to one (or, at least, very large for temporary job offers),15 which enables us to better interpret the results of the duration model presented in the paper.
Consistent use of this reference group enabled us to compare estimates for various anti-diabetic medications and interpret the results accounting for diabetes duration and severity, and prescribing practices, which has significantly expanded the evidence in this area.
We propose a simple model based on the distributions of step force durations to interpret the experimental spectrum and its power law behavior.
9 The parameter e i can also be interpreted as the duration of the employment spell.
Mavromaras et al. (2012) make a distinction between simple persistence and state dependence where the former can be interpreted as the duration of time an individual stays overeducated while the latter refers to the fact that previous overeducation has a direct causal effect on future overeducation.
We remark that the reciprocal of the estimated base removal rate (b) can be interpreted as the duration of the infectious period in the absence of special intervention.
Knowledge of the duration of protection given by IPTi would help interpret the results of existing trials and suggest optimal delivery schedules for IPTi.
Two possible nanorod self-attraction models were proposed to interpret the phenomena in the sample with 9-min growth duration.
Since we do not have any information on the duration and intensity of the exercise it is difficult interpret the present findings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com