Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
The job of the European court is to interpret the agreements between the 28 nation states of the EU.
Similar(59)
To date, therefore, the practice of both governments – the parties to the international aspect of the agreement – has been to interpret the agreement as requiring specific legislation for Northern Ireland.
It will be on us to effectively and positively interpret the agreement".
It is important to interpret the agreement on the health concept in the focus group discussions as normative, i.e., indicating what a generally accepted view is.
The following category was selected to interpret the agreement levels: 00-0.2 aslightht, 0.21-0.40 as fair, 0.41-0.60 as moderate, 0.61-0.80 asubstantialand and 0.81-1 0.81-1ost perfect [ 75].
In order to interpret the agreement between and within the examiners, 95% LOAs were calculated [ 21], to determine to what extend whether a difference in AJD can be attributed to a measurement error.
The following categories were used to interpret the agreement levels: 0.0-0.2 aslightht, 0.21-0.40 as fair, 0.41-0.60 as moderate, 0.61-0.80 asubstantialand and 0.81-1 0.81-1ost perfect [ 23]. 2. Vasidity: It walmostessed using content validity.
Security force members will have immunity from arrest or prosecution by Afghanistan, and the security force commander will be the final arbiter on interpreting the agreement.
Oil markets interpreted the agreement today as a sign that production would indeed rise, and prices fell moderately in commodity trading around the world.
But the Russians interpreted the agreement differently, saying that the understanding that Mr. Assad should leave power could not be a precondition for the talks.
Each party interpreted the agreement to suit its interests, however, and eventually open conflict developed between the Dutch and Indonesian governments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com